肖毛译外国民间故事(之二)

大千世界 108 0

   肖毛译外国民间故事(之二)

   三个奴隶和四个妻子

   鱼为什么要哈哈大笑

   三个好运气

   猜,猜,猜不着

   三个奴隶和四个妻子

   原名:《三个奴隶》(The Three Slaves)

   尼日利亚民间故事

   肖毛 译写

   从前,尼日利亚有一个部落,部落的首领是一个老酋长,他有三个能干的奴隶,名字分别叫做布卡、阿里、达拉。老酋长死后,新酋长对三个奴隶很严酷,他们都难以忍受,总觉得生不如死。

   一天,三个奴隶凑在一起,互相诉苦。

   布卡说:“我简直要闷死了!要是酋长能给我一把大刀,派我去卡诺城①砍人就好了。就算人家逮住我,把我杀掉,也比让我在这儿活遭罪要强!”

   阿里说:“假如再让我过这种痛苦的日子,还不如派我去卡诺城放一把火呢。要是人家逮住我,把我杀掉,那我就可以彻底解脱了。”

   达拉说:“唉,我真想和酋长的妃子格米瑟一起呆上七天!就算酋长在七天后杀了我,我也毫无怨言,反正这总比天天活遭罪要好!”

   一个老太婆在门外听见了他们的谈话,马上去向酋长告密。酋长听了,就派人去把他们带过来。

   不久,三个奴隶被带到了酋长那里。

   “布卡,你刚才说什么来着?”

   布卡害怕地回答:“高贵的酋长,我没说啥,只是在跟他们两个胡吹乱侃。我刚才说,只要您下一道命令,再赏给我一把大刀,我就可以去卡诺城砍人。不过,我很可能会被人家逮住,活活地杀死。”

   “好的,我可以满足你的愿望!”

   酋长派人给布卡拿来一把大刀,又给他牵来一匹马,让他立刻动身。

   布卡只好骑着马往卡诺城走。当他来到卡诺城,便挥舞着大刀,见人就砍。人们很快就把他逮住,砍掉了脑袋。从此,布卡再也不用活遭罪了。

   布卡走后,酋长又开始问阿里。

   “你刚才说什么来着?”

   阿里哆哆嗦嗦地说:“伟大的酋长,我刚才说,假如您派我去卡诺城放一把火,那我就去放火……要是我被人家逮住,活活地杀死,我就可以彻底解脱了。”

   “你想放火?那就快去放吧!”

   于是,阿里马上向卡诺城走去。在路上,每当遇到一个不肯白送他食物的村子,他就放一把火,把村子烧光。几天后,他来到卡诺城,放了一把火,把城里的房子烧掉了一半。不久,他被人家逮住,活活杀死了。这样,他终于彻底解脱了。

   阿里走后,酋长又开始问达拉。

   “你刚才说什么来着?”

   达拉镇静地回答:“伟大的酋长,我刚才说,假如您能让我跟格米瑟一起呆上七天,就算您在七天后杀了我,我也毫无怨言!”

   “这就是你的愿望吗?好吧,我可以满足你。来人,把达拉带到格米瑟那里去!”

   不久,达拉被带到了格米瑟的房间门口。

   当格米瑟听达拉讲完事情的经过,惊讶地问:“你情愿为了我而送命?”

   “是的,如果你爱我,我就是死了也值得!”

   “既然这样,那你就进来吧。”

   可惜,七天很快就过去了。第八天,酋长带着卫兵们来到了格米瑟的房间外。

   “达拉,快点出来领死!”

   “伟大的酋长,请等一等,我马上就出来!”

   达拉在房间里大喊了一声,又小声地问格米瑟:“我打算做一件事,你同不同意?”

   “你做什么事我都不会反对!”

   于是,达拉把自己变成了一个屎壳郎,又把格米瑟变成了一个马粪蛋。接着,他推着格米瑟往门外走去。卫兵们等了一会儿,发现一个屎壳郎推着马粪蛋走了出来,觉得挺有趣,争着用脚去踢。没过多久,达拉就被卫兵们踢到了村子里。每个看到达拉的村民都抓起他往远处抛,不久便把他抛到村头去了。达拉刚一来到村头,马上把自己和格米瑟变回原形,匆匆忙忙地往前跑。

   回头再说酋长和卫兵们。他们在门口等了好半天,也不见达拉出来。最后,当他们走进房间,发现里面一个人也没有,感到特别纳闷。酋长赶紧派人去找大巫师,大巫师说,那个屎壳郎和马粪蛋一定是达拉和格米瑟变的。酋长非常恼火,吩咐卫兵们快去把他们抓回来。

   达拉和格米瑟跑了一会儿,遇到了一条毒蛇。毒蛇咬了达拉一口,他顿时昏死过去了。

   这可怎么办呀?格米瑟正在难过地坐在地上大哭,一个女猎手走了过来。

   “姐姐,你为什么哭呀?”

   “好妹妹,我丈夫被毒蛇咬了,眼瞅着就要断气了,可酋长的卫兵还在后头追我们呢!”

   “要是我救活了他,我们可以共有一个丈夫吗?”

   “可以!”

   女猎人拿出药,救醒了达拉,三个人开始一起逃命。他们没走多远,遇到了一条大河。这可怎么办呀?两个妻子着急地哭了一会儿,一个年轻的摆渡女划着小船过来了。

   “你俩为啥哭呀?”

   “酋长的卫兵马上就要追上来了,可我们夫妻三个却过不去这条大河!”

   “要是我让你们上船,咱们仨可以共有一个丈夫吗?”

   “可以!”

   于是,摆渡女让他们坐上船,把船划到对岸,摆脱了追兵。

   不久,他们夫妻四个走到一个村子里,在那里住了下来。这个村子归另一个酋长管辖,当他听说村里来了一个有三个漂亮妻子的陌生人,觉得非常嫉妒,就派人把达拉找了过来。

   “你既然住在我的部落里,为什么不来向我致敬呢?”

   “伟大的酋长,因为我在搬来之前赶了好几天的路,实在太累了。”

   “那好,这次我就原谅你。陌生人,我想跟你打一个赌,你愿不愿意?”

   “一切全凭酋长的吩咐。”

   “明天,我要把我的马都牵出来,你必须说出最爱骑的是哪一匹。我还要把我的酒葫芦都拿出来,你必须说出我最爱的是哪一个。最后,我要把我所有的妻子都带出来,你必须说出我最心爱的是哪一个。如果你答对了这三个问题,卫兵就可以杀了我,让你来做酋长。假如你答错了一个问题,我就让卫兵杀了你,你的妻子也将归我所有!你觉得公不公平?”

   “公平!”

   当酋长最心爱的妻子听酋长说了他和达拉打赌的事,马上穿上男人的衣裳,包上穆斯林缠头巾,偷偷地去找达拉。

   她发现达拉正在家里咳声叹气,就对他说:

   “你一定在为那三个问题的答案伤脑筋吧?要是我把答案告诉你,我可以嫁给你吗,就像她们仨一样?”

   “可以!”她们三个一起回答,达拉也表示同意。

   “那你可要听好了!酋长最爱骑的马,是最瘦的那一匹;酋长最爱的酒葫芦,是最小的那一个;酋长最心爱的妻子就是我,明天我将穿一套最破旧的衣服,别的女人却都穿着最漂亮的衣裳。你记住了吗?”

   “记住了!”

   第二天,酋长让人把他的大刀磨得雪亮,又把卫兵们召集到一起,把他和达拉打赌的经过说了一遍。

   “达拉肯定猜不出来!到时候,你们就用这把刀杀他吧!”酋长说完,派人去找达拉。

   当达拉来到酋长那里,从马群中选出最瘦的那匹马,酋长说:“你答对了。可还有两个问题呢!”

   当达拉选出酋长最爱的酒葫芦,酋长说:“哼,你又答对了!可还有一个问题呢。”

   当达拉选出酋长最心爱的妻子,卫兵们马上杀掉酋长,让达拉继位。

   达拉的四个妻子很高兴,争着说自己对丈夫的帮助最大,是丈夫最心爱的人。她们争了半天,意见不能统一,竟然吵了起来。于是,她们一起去找达拉,让他挑选一个自己最爱的妻子。

   可是,达拉想了几天几夜,也无法回答这个问题。

   我到底该选谁呢?假如选格米瑟,那就有点不公平了——要是没有女猎人,我就算不死也会被酋长抓去砍头呀。那就选女猎人?不行,要是没有摆渡女,我的小命早就玩完了。可要是选摆渡女,那也不太公平——要是没有第四个妻子,我的脑袋还是保不住呀!唉,第四个妻子也不能选——要是没有前三个妻子,我能活到现在吗?

   唉,这个问题实在太难答了!聪明的读者,你能帮达拉解答这个问题吗?

   译注:

   ① 卡诺城:尼日利亚中北部的一座城市。

   15:10 06-4-7 肖毛

   鱼为什么要哈哈大笑(Why the Fish Laughed)

   选自诺勒斯编《克什米尔民间故事》

   克什米尔民间故事

   肖毛译写

   一天下午,一个妇人提着一个篮子,在王宫的门口叫卖活鱼。王后从窗口探出头,喊她过来。当她走到王后的窗下,一条大鱼突然从篮子的底部蹦到了最上面。

   “这条鱼是男的还是女的?”王后问。“我想买一条女鱼!”

   听到这儿,那条鱼哈哈大笑起来,笑声非常刺耳。

   “男鱼!”妇人说完,转身走开了。

   王后气得火冒三丈,从窗口缩回头,坐在屋里生闷气。晚上,国王发现王后的神色不对,感到非常纳闷。

   “你怎么了?是不是身体不舒服呀?”

   “不是,我只是在跟一条无礼的鱼生闷气。今天下午,有一个女人在王宫外卖鱼,我看见有一条大鱼蹦到了篮子上面,就问这条鱼是男的还是女的,那条鱼却大笑起来,笑得非常放肆,就像一个男人在大笑似的。”

   “鱼也会大笑?这不可能!你在开玩笑吧?”

   “我没骗你,我说的全是真话!这是我亲自耳闻目睹的。”

   “那就太稀奇了!好吧,你别生气了,我明天就去派人调查这件事。”

   第二天,国王把这件事对维齐尔①说了一遍,让他在半年月内查明这条鱼大笑的原因,不然就要处死他。维齐尔虽然觉得事情跟大海捞针一样难办,却不敢违抗国王的命令,只好答应尽力去查。

   一晃,五个月过去了。在这五个月里,维齐尔到处调查,几乎问遍了每一个人。可不管是聪明的还是博学的,都不明白那条鱼为什么要大笑,连那些精通魔法和各种幻术的人也无法解释这件事。最后,维齐尔绝望地回到家,开始安排后事,因为他非常了解国王的脾气,知道自己肯定难逃一死了。他又怕国王到时候把怒火撒到儿子头上,就让儿子出去躲一个月,等国王的火气不太旺时再回来。

   维齐尔的儿子是一个聪明英俊的小伙子,听了父亲的吩咐,他立刻走出家门,在外面游荡了好长时间。

   一天,小伙子在路上遇到了一个老头子,他是一个农场主,正打算去某个村子里办事。小伙子觉得这个老头子挺和善,就要求跟他一起走。老头子同意了。

   这一天很热,路又特别远,他们没走多久就感到累了。

   “要是咱俩轮流给对方打打气,走路会不会更省劲儿?”小伙子问。

   “真是一个傻小子!”老头子心想。

   不久,他们来到了一块麦地。金色的麦浪正在随风来回摆荡,却没人来收割它们。

   “这些麦子是不是已经被人吃光了?”小伙子问。

   老头子也听不懂这句话的意思,只好含混地回答说:“不知道。”

   不久,他们走到了那个村子。这时,小伙子递给老头子一把小折刀。

   “老人家,您可以用它去换两匹马。可您一定要把它还给我,因为这个东西非常贵重。”

   老人瞅了瞅小折刀,觉得又好气又好笑。他把刀子还回去,轻轻嘀咕了一句:“这小子要么是真傻,要么就是在装傻。”

   小伙子假装没听着,默默地跟着老头子往前走。等到老头子在村里办完事,他们一起来到了一座大城市,老头子就住在城外的村子里。他们在城里走了半天,从市场一直逛到清真寺,始终没人跟他们打招呼,或是请他们吃一点东西。

   “多么庞大的坟地!”小伙子大叫。

   “这小子简直傻得邪乎,”老头子想,“竟然管这么大的城市叫坟地!”

   他们出城时,经过了一块墓地。几个人正在一个坟墓旁边祈祷,以死者的名义向过路人赠送煎饼和面包。这些人把他俩叫过来,给了他们很多吃的。

   “多么美好的城市!”小伙子说。

   “这小子八成有精神病!”老头子想。“我真想知道他还会说什么疯话。嗯,他准会把大地叫做小河,把小河叫做大地吧?哈哈,说不定他还会把白天说成晚上,把晚上说成白天呢。”

   他们离开墓地时,遇到了一条小河。河水很深,老头子脱下鞋子,拎着它们趟水过河,小伙子却穿着鞋往河里走。

   “天哪!我还从没见过这种人呢。不管说话还是做事,这小子都跟正常人两样,简直傻透腔了!”老头子自言自语。

   说来也怪,虽然老头子觉得小伙子太傻,却非常喜欢他,认为女儿看了他会感到开心。所以,当他们过了河,来到老头子住的村子里,他就请小伙子去家里作客。

   “非常感谢,”小伙子回答说,“不过,如果您不介意,我想先打听一下,您家的房梁结不结实呀?”

   老头子听不懂这句话的意思,只好把小伙子留在村头,一个人回了家。

   一进家门,老头子把小伙子的事对女儿讲了一遍。

   “现在,那小子就在村头站着呢!我寻思,他和我一起走了那么远,一定又累又饿了,就请他来咱家作客。他却傻得邪乎,竟然回答了一句让我摸不着边儿的话。他说:‘您家的房梁结不结实呀?’哈哈,这都哪儿跟哪儿呀?这小子真是一个大傻瓜!”

   老头子说完,忍不住哈哈大笑起来。

   农场主的女儿是一个又聪明又博学的女孩子,听父亲讲到这里,她马上回答说:“爸爸,虽然我没见过这个人,但从这句话来判断,他绝不是一个傻瓜。他这样回答您,是想知道咱家的生活困不困难,有没有招待他的能力。”

   “噢,原来是这么回事!既然你能听懂这句话,那你一定也能明白另外几句话的意思吧?我们刚开始结伴同行时,他曾这样问我:‘要是咱俩轮流给对方打打气,走路会不会更省劲儿?’这是什么意思呢?”

   “很简单!他的意思是,要是你们轮流给对方讲故事听,心里就会感到轻松,走路时也不会觉得累了。”

   “咳,可不是嘛!当我们路过一块麦地时,他曾这样问我:‘这些麦子是不是已经被人吃光了?’这又是什么意思呢?”

   “爸爸,这多好懂呀!他是想知道这块地的主人是不是欠了债。假如主人欠了债,地里的麦子就等于已经被他吃光了,因为债主很可能会让他用麦子来低债呀!”

   “嗯,就是这个意思!当我带他去一个村子里办事时,他给了我一把小折刀,说可以用它去换两匹马,然后又要我把刀还给他,这怎么可能呢?”

   “两根结实的手杖,不是也可以帮助人走路,就相当于两匹马吗?爸爸,他只是请你用小折刀砍两根树枝当手杖,还要您小心一点儿,别把他的刀弄丢了。”

   “唔,我全明白了!当我们在城里闲逛时,谁也不跟我们打招呼,或是请我们吃一点东西。等到我们来到城外的墓地,有几个人给了我们好多煎饼和面包。所以,那小子就管城市叫坟地,又把坟地叫做城市,这不是在胡说吗?”

   “他说得不错!假如一座城市里虽然人口众多,其中却没有一个好客的人,就算大街上挤满了活人,看起来也跟死人差不多。而墓地里虽然挤满了死人,你们却在那儿遇到了好心人,得到了面包。”

   “哇,你解释得真对!那么,我们刚才趟水过河时,他为什么不肯把鞋子脱下来,拿在手里呢?”

   “他的聪明真让我钦佩!我常常想,在趟过急流时,只有蠢人才会光脚走路,让河底的尖石头去扎伤他的脚呢。还有,既然水流那么急,在趟水时假如有一点磕磕绊绊,人就会跌个筋斗,从头湿到脚,拿着鞋子走路不是更容易跌倒吗?爸爸,你遇到了一个最聪明的小伙子!我真想见见他,跟他谈一谈。”

   “好的,我这就去把他请进来!”

   “爸爸,你告诉他,咱家的房梁结实极了,他一听就会愿意来的。我现在要去准备一点礼物,派人送给他,让他知道咱们确实有招待他的能力。”

   农场主的女儿说完,把一盆酥油、十二张煎饼和一罐牛奶装在一个篮子里,让一个仆人把篮子送给小伙子,同时再传达一个口信:“朋友,你瞧好了!月亮总是圆的,每年都有十二个月,海水满得都快冒出来了。”

   仆人拎着篮子走了一会儿,他的儿子走过来,想吃篮子里的东西。他让儿子吃了一张煎饼,喝了几大口酥油和牛奶。然后,他找到小伙子,把篮子递给他,又传达了那个口信。

   “请代我向你们的小姐行额手礼②,”小伙子说,“再请你转告她:‘圆月变成了月牙,一年只剩下十一个月,海水一点儿也不满。’”

   仆人听不懂这句话的意思,回去后把它一字不差地对小姐说了一遍。于是,他私自把篮子里的东西给儿子吃喝的事被小姐发现了。

   不久,小伙子跟着老头子走了进来。虽然小伙子穿得十分普通,全家人也不知道他的身份,却把他看作大人物的儿子一样,对他招待得无微不至。

   最后,小伙子把自己为何在外流浪,父亲为何将被国王砍头的事说了一遍,又问小姐能不能解释鱼为什么要笑的问题。

   “看起来,所有的麻烦似乎都是这条鱼引起的,”小姐说,“我想,鱼的大笑说明了一件事:有一个男扮女装的人藏在王宫里,正打算行刺国王。”

   “说得好!”小伙子大叫。“明天就到六个月的期限了,我必须回去救父亲才行!”

   第二天,小伙子急忙带着小姐跑到王宫,发现维齐尔已被押到刑场,就要被处死了。他马上把小姐的话告诉了父亲。于是,维齐尔要求面见国王。

   不久,维齐尔被带到国王面前,把儿子的话说了一遍。

   “不可能!”国王说。

   怎么才能让国王相信呢?维齐尔想了想,回答说:“陛下,这是真的!请你马上派人挖一个大坑,再把王宫里的所有女仆都喊过来,让她们从坑上跳过去,到时候准能查出那个刺客!”

   当王宫里的所有女仆来到那个大坑前,只有一个女仆能从坑上跳过去,国王派人一查,发现他竟然是一个男人。

   这样,王后终于感到满意了,忠诚的维齐尔也得救了。后来,维齐尔的儿子和那位聪明的小姐结了婚,过着非常美满的生活。

   译注:

   ① 维齐尔(vizier):指穆斯林政府的国家元老或大臣。

   ② 额手礼(salaam):伊斯兰教徒在向对方致敬时,要在深鞠躬的同时把右手举到前额上,故称“额手礼”。

   20:57 06-4-8 肖毛

   三个好运气

   原名:《商人的故事》(The Merchant)

   选自《五日谈》(The Pentamerone)

   原著 [意] 吉阿姆贝蒂斯塔·巴塞尔

   英译 [英] 约翰·爱德华·泰勒

   肖毛 译写

   说明

   这篇故事选自《五日谈》。开头有一段总结性的叙述,类似话本小说的“入话”,但没什么大意思,被我删掉了。故事中的一些细节不合理或不可解,我只好把它们删去或是改写了。原故事中带有宿命论的思想,也被我不客气地改掉了。总之,这篇译文绝非直译,我对它做了很多改动,增加了很多内容。

   15:50 06-4-20 肖毛

   从前,那不勒斯王国有一个富商,名叫安东尼洛,他有一个儿子,名叫西恩佐。一天,西恩佐和国王的儿子在海边吵了一架。王子朝安东尼洛丢了一块小石头,被西恩佐躲开了。西恩佐捡起一块小石头,也朝王子丢过去,一下子打破了他的脑袋。

   王子捂着脑袋跑回家去了。西恩佐回到家,把这件事告诉了父亲。安东尼洛听了,开始大发雷霆,把儿子狠狠地骂了一顿。

   “你怎么敢打王子呢?国王马上就会派人来抓你的,说不定还会杀了你呢!”

   西恩佐回答说:“爸爸,我常听人家说:‘站在法院里,总要比躺在医院里舒服。’要是被打破脑袋的是我,那不是更糟糕吗?再说了,要是王子没欺负我,我也不会跟他对打呀!不管怎么说,这都是我们两个小伙子之间的事,跟别人都没关系。还有,是王子最先朝我丢小石头的,国王怎么能怪我呢?就算发生了最坏的事,国王也不能把我怎么样。全国这么大,我在哪儿不能藏身呀?要是国王想要报复,就让他派人来找我好了!”

   可安东尼洛却根本不听这些解释,他越想越害怕,总觉得国王一定会派人来杀死西恩佐的。

   “儿子,你可不能拿你的小命开玩笑!快快逃命去吧,国王随时都有可能派人把你抓走,到时候,不管你说什么都没有用了。你没听人家说过吗?‘鸟在林子里,总要比在笼子里自在。’你快点拿着钱,骑上马,带着你的狗,出去躲一阵子吧。你没听人家说过吗?‘宁愿用自己的脚走路,也不愿被人用脚踢着走。宁愿甩开两条腿逃命,也不愿让脑袋掉在两腿当间。’赶紧背着行李逃命去吧,要是再不走,就算是神仙也救不了你呀!”

   于是,西恩佐带上宝剑,抱着他的小狗,骑着马走出了家门。当他走到晚上,看见了一座无人居住的破房子,它的旁边有一座大宅院。他敲了敲宅院的门,想要进去投宿,主人怕他是来打劫的强盗,说什么也不肯开门。他没有办法,只好来到那座破房子跟前,把马拴在外面,带着狗走进去,躺在地上,把宝剑放在身边,打算睡觉。

   可是,西恩佐刚一闭上眼就被狗叫声惊醒了。西恩佐侧耳一听,听见房间里有脚步声。他马上抓起身边的宝剑,在黑暗中四处挥舞了半天,却什么人都没有打到。于是,他放下宝剑,开始睡觉。

   快到天亮的时候,西恩佐忽然感到有谁在轻轻抓挠他的脚心。他一翻身,抓起宝剑,猛地跳起来,在黑暗中大喊:

   “是谁呀?这么讨厌!不许再开这种玩笑了!有胆子就过来跟我好好较量一下,看看到底谁更厉害!”

   西恩佐刚说完,就听到了一阵大笑。接着,他又听到了一种瓮声瓮气的声音:

   “你要是敢走下来,就会知道我是谁了。”

   西恩佐毫不犹豫地回答说:“你等着,我马上就来!”

   然后,他开始在黑暗中寻找起来。不久,他发现了一个地窖,地窖口竖着一架梯子。他顺着梯子走到地窖里,看见了一盏油灯,灯下站着三个幽灵,其中的一个伤心地大叫:

   “唉,我们的藏宝地点被你发现了!”

   说完,那个幽灵开始大哭。他哭了一会儿,对西恩佐说:“既然这样,我们的财宝就属于你了,你可一定要好好保管呀!”

   然后,三个幽灵都消失了。西恩佐对幽灵的财宝毫无兴趣,本打算离开地窖,却再也找不到那架梯子了,便拼命地大喊起来。他的喊声非常大,那座大宅院的主人听见了,走过来问是怎么回事。西恩佐把事情讲了一遍,他马上搬来一架梯子,走下地窖,在里面找到了一箱子财宝。他想和西恩佐平分这些财宝,西恩佐却一点也不想要。他走出地窖,等到天大亮,就抱着狗,骑着马继续往前走。

   不久,西恩佐来到了河边,看见有一伙强盗正打算抢劫一个美丽的姑娘。他抽出宝剑,打跑了强盗,姑娘非常感激,请他去家里作客,还说要重重地酬谢他。

   西恩佐回答说:“多谢你的好意,可我必须要马上离开了,因为我还有很重要的事要去办呢!”

   说完,西恩佐继续往前走。他走了很久,最后来到了王宫附近。他听见王宫里传出一片哭声,街上的行人也多半都穿着丧服,感到非常纳闷,就向一个过路人打听这里出了什么事。

   “你没听说吗?”那个人回答说,“最近不知从哪里来了一条七头龙,长着猫脑袋、狗嘴巴、蝙蝠翅膀、熊爪子、蛇尾巴,简直可怕极了!它每天都要吃掉一个姑娘,可谁也不愿意让自己的女儿被七头龙吃掉,大家就用每天抽签的办法来决定姑娘们的命运。今天,不幸的命运竟然降临到全国最美的曼尼查拉公主的头上,所以王宫里的人才会哭得那么伤心!”

   西恩佐听到这儿,走到王宫的门口,等着公主出来。不久,公主在一群贵妇人和侍女们簇拥下走了出来。女人们痛苦地绞动着双手,一面嚎啕大哭,一面狠揪头发,就像公主已经死了一样。

   西恩佐悄悄地跟着这群哭哭啼啼的女人往前走。当她们来到郊外,全都转身跑回去了,只把公主留在那里。公主刚往前走了几步,七头龙突然从洞里跳出来,把她吓得昏了过去。

   西恩佐抽出宝剑,飞快地冲上去,砍掉了一个龙头。七头龙把脖子在身边的一棵草上摩擦了一下,被砍掉的脑袋突然又接到脖子上去了。西恩佐一看,挥起宝剑,在眨眼的工夫把七个龙头都砍了下来。接着,他割下了七条龙舌头,把它们装在衣兜里,又把七个龙头抛得远远的,让它们再也回不到龙的尸体旁边。最后,他抱着昏迷的公主回到王宫,把她放在王宫的门口,然后就去客栈休息了。

   看到女儿之后,国王非常高兴。等到公主醒过来,讲完事情的经过,国王立刻派大臣去郊外调查这件事。大臣回来时说,七头龙的确已经被人杀死了,但七个龙头却都不在了。国王以为,七个龙头一定是被杀死七头龙的人拿去了,马上派人贴出了一张布告:

   “谁拿着那七个龙头来到王宫,谁就可以和公主结婚!”

   一个骗子恰好拣到了这七个龙头,听到这个消息后,他赶紧带着龙头来到王宫,对国王说:

   “陛下,只要您瞧一瞧这七个龙头,就知道我有多么勇猛了!我常听人家说:‘每个诺言都是一笔债。’现在,您应该把公主嫁给我,归还这笔债才对!”

   国王听到这里,立刻答应了他,打算在第二天为他和公主举行婚礼。

   公主要结婚的消息传得很快,当天便传到了西恩佐的耳朵里。

   “到现在为止,我已经放过了两个好运气,”他想,“地窖里的财宝本来就不属于我,我当然不应该拿;河边的那个姑娘曾经说要酬谢我,可我救她的目地不是为了报答。这一次,我虽然同样不想贪图什么,可七头龙既然是我杀的,我怎么能让那个骗子白占便宜,欺骗美丽的公主,抢走我的好运气呢?”

   想到这里,西恩佐朝客栈老板借来墨水瓶、钢笔和信封、信纸,给公主写了 :

   “美丽的曼尼查拉公主:

   明明是我杀死了七头龙,把你送回了王宫,那个骗子却大言不惭地说这一切都是他干的,请你千万不要相信他。

   亲吻你温柔的小手。

   无名氏

   星期日于花盆客栈”

   西恩佐写完信,把信封好,对他的小狗说:“快快跑到王宫里去,把这封信交带给公主!一定要把信放到公主的手里,不要把它交给别人!”

   小狗叼起这封信,飞快地向王宫跑去。当它跑进王宫,发现国王正在跟那个骗子说话。国王看见小狗嘴里的信,很想瞧一瞧,小狗却跑到公主面前,把信放到她的手心里。

   公主拿起信,读了一遍,马上把它交给国王。国王看了信,立刻派两个大臣跟着小狗走,让他们去把狗的主人请过来。

   两个大臣跟着小狗走了一会儿,来到那间客栈,发现了西恩佐。他们向西恩佐传达了国王的口谕,然后把他领到王宫里。

   当国王看到西恩佐,便问他凭什么说七头龙是他杀死的。西恩佐指着那个坐在国王身边的骗子说:

   “陛下,您被这个家伙骗了!您派人仔细看看他拣到的七个龙头,是不是每个龙头的嘴里都没有舌头?”

   说完,西恩佐从衣兜里拿出七条龙舌头,交给国王。

   “陛下请看,这是我在杀死七头龙之后当场割下来的!”

   “啊,你这个坏蛋!”公主听到这里,指着那个骗子大骂,“竟然敢耍弄我!”

   “来人,快把这个大骗子拉出去,给我砍了!”国王大怒,要人来杀掉那个骗子。

   “陛下,把他赶出去就算了,您犯不着跟这种人动气!”西恩佐说。

   于是,国王让人把那个骗子轰了出去,对西恩佐表示了感谢,又向他打听家里的情况。西恩佐把他不小心打伤王子和被迫他逃亡的经过讲了一遍。国王不但没有怪罪西恩佐,还准备在第二天给他和公主举行婚礼。

   第二天,国王在王宫里摆下丰盛的宴席,又让人把安东尼洛的全家请到王宫里,参加公主的婚礼。

   当安东尼洛看见儿子,感到非常惊讶。西恩佐把事情的的前后经过向父亲解释了一遍,当安东尼洛听到国王把那个骗子赶出王宫的事,高兴地总结说:

   “我常听人家说:‘堂堂正正的港口,容不下曲里拐弯的船。’你看,骗子的下场不就是这样吗?”

   15:44 06-4-20 肖毛译写

   猜,猜,猜不着(原名《Tom Tit Tot》)

   选自Joseph Jacobs编《英国童话》

   英国民间故事

   肖毛译写

   从前,有一个妇人。一天,她做了五个馅饼,放到烤箱里烘烤。她把馅饼拿出来时,发现烤的时间太长了,馅饼上结了一层硬皮,根本咬不动。于是,她对女儿说:

   “女儿,你去把馅饼摆到面板上,它们过一阵子就可以变回来了!”

   妇人的意思是,如果把馅饼在面板上晾一阵子,让它们吸收空气里的湿气,外面的硬皮就会变得松软。可女儿没听懂“变回来”的真正含义,还以为假如把馅饼拿出来,烤箱里还能再变出来五个馅饼呢。

   “哈,还有这种好事呀!假如烤箱里过一阵子还能变出馅饼来,我干吗不现在就把它们吃掉呢?”

   她这样想着,把馅饼摆到面板上,然后抓起馅饼,把它们都吃光了。

   到了吃晚饭的时候,妇人说:

   “女儿,去给妈拿一个馅饼来!我估计它们现在应该变回来了。”

   她跑到烤箱跟前,打开一看,里面连个馅饼的影子都没有。她赶忙跑回来,对妇人说:

   “妈!馅饼都还没回来呢。”

   “一个也没回来?”

   “一个也没回来!”

   “算了,就管它们一个也没回来,今晚我也要吃一个尝尝。”

   “要是它们一个也没回来,那你可咋吃呀?”

   “用嘴咬着吃呗!别罗嗦了,快去给妈拿一个变得最像样的来。”

   “妈!在馅饼变回来之前,你管保连一个最不像样的都吃不着,因为原来的馅饼统统都被我吃光了!”

   妇人气得哭笑不得,只好搬出纺车,饿着肚子坐在家门口纺线。她一边纺线,一边高唱:

   “我的馋嘴女儿今天吃掉了五个馅饼!我的馋嘴女儿今天吃掉了五个馅饼!”

   国王恰好从妇人的家门口路过,听见她在唱歌,却听不清歌词,就好奇地走过来问:

   “太太,你刚才唱的是什么词儿呀?能再给我唱一遍吗?”

   妇人怕国王知道这件事后会笑话女儿,就把歌词改了,又唱了一遍:

   “我的勤快女儿每天都能纺出五团线!我的勤快女儿每天都能纺出五团线!”

   “好家伙,你的女儿真够勤快的!我还从没听说过比她更能干的姑娘呢。”

   国王说到这儿,寻思了一下,继续对妇人说:

   “你听着!我打算跟你的女儿结婚,因为我一直想要找一个勤快的妻子。不过,她必须答应我一个条件。在一年的前十一个月里,她可以想吃什么就吃什么,想穿什么就穿什么,想怎么玩就怎么玩。到了最后一个月,她必须每天都给我纺出五团线来,不然我就要让她的脑袋搬家!”

   “没问题!”妇人回答说。她认为,女儿跟国王结婚是一件很光荣的事,到时候准会举办一个非常盛大的婚礼。至于每天纺五团线的问题,完全可以想办法逃避,到时候说不定能想出多少种逃避的法子呢。还有,国王的事情那么多,到时候很可能早把这件事忘到脑后去了。

   于是,妇人的女儿第二天嫁给了国王。在一年的前十一个月里,她的日子过得非常开心,每天随便吃穿,尽情游玩。可惜,时间过得太快了,眨眼间就到了十一月末,她开始为每天纺五团线的问题担心了。不过,自从她们结婚后,国王始终都没有提起过这件事。也许,丈夫早就把这件事给忘了吧。

   可是,国王却在十一月三十日的晚上把她带到了一个房间里。她以前从没见过这个房间,里面空荡荡的,只有一架纺车和一个凳子。

   “亲爱的,从明天起,我就要把你关在这个房间里。往后,我每天早上给你带来亚麻和一天的食物,要是你明天晚上不能给我纺出五团线,我就要让你的脑袋搬家!”

   国王说完,去忙他自己的事了。

   “唉,我连怎么纺线都不知道,又没有人来帮我,明天怎么能纺出五团线呢?”国王走后,她越想越害怕,最后躲进厨房里大哭起来。

   她正在哭着,突然听到了一阵轻轻的敲门声。她打开厨房门,瞧见了一个黑不溜秋的小矮人,他的个子非常矮小,身后拖着一条长长的黑尾巴。

   小矮人盯着她,好奇地问:

   “你为什么哭得那么伤心呀?”

   “这跟你又有什么关系?”

   “当然没关系,可我很想知道你为什么要哭。”

   “告诉你又有什么用?我也捞不着半点好处。”

   “那可不一定!”小矮人说完,开始来回摇摆他的长尾巴。

   “好吧,那我就告诉你!就算对我没好处,也不会有什么坏处。”

   于是,她从五个馅饼的事开始讲起,一直讲到国王让她每天纺五团线的事。

   “这有什么可发愁的?我可以替你纺线!往后,我每天早上都会来到那个房间的窗口,把亚麻拿走,晚上再把纺好的线给你送回来。”

   “太好了!可你不会白白替我纺线吧?有什么条件吗?”

   “从明天起,我每天晚上来的时候都要让你猜我的名字,但我每天只会给你三次机会。假如你到了十二月三十一日的晚上也猜不对,那你就属于我了!”

   她想,自己足足有一个月的时间呢,到时候肯定能把小矮人的名字猜出来。于是,她答应了他的要求。

   “好的,我同意!”

   “那咱们就这么说定了!”小矮人说完,摇了摇长尾巴,转身离开了。

   第二天,国王把她领进那个房间里,把亚麻和这一天的食物一起交给她。

   “记住了,如果今晚纺不出五团线来,你的脑袋就得搬家!”国王说完,转身走出去,把门锁上了。

   国王刚一走开,有人就开始敲房间的窗户。她走到窗前,推开窗一看,那个小矮人正在窗台上坐着呢。

   “亚麻呢?”他问。

   “在这儿呢!”她把亚麻递给他。

   晚上,她又听到了敲窗户的声音。她推开窗,发现小矮人坐在窗台上,胳膊底下夹着五团线。

   “给你!”小矮人把线递给她。“现在,你该猜一猜我的名字了。”

   “比尔?”

   “不对!”他说着,开始摇尾巴。

   “内德?”

   “还不对!”他的尾巴摇得飞快。

   “马克?”①

   “也不对!”说完,他转身离开了,尾巴摇得比刚才还快。

   不久,国王走进来,看见了那五团线。

   “亲爱的,你的脑袋今晚可以保住了。明天我再给你送新的亚麻和食物来!”国王说完就走了。

   从此,国王每天早上都给她带来亚麻和食物,晚上再来把五团线取走,小矮人则每天按时取走亚麻,送回麻线。白天,她时刻坐在房间里苦思冥想,猜测小矮人的名字,晚上却从没有说对过。十二月很快就快过去了,小矮人再让她猜名字时,脸上的表情越来越得意,尾巴也摇摆得越来越快。

   十二月三十日的晚上,小矮人又像往常一样,给她带来了五团线。

   “你还没猜出我的名字吧?”

   “尼科德玛斯?”

   “不对!”

   “萨姆勒?”

   “也不对!”

   “我知道了,一定是玛图斯萨莱姆!”

   “还不对!”小矮人用泛着黑光的眼睛盯着她,开心地说。“哈哈,要是你明天也猜不出,你就是我的人啦!”

   小矮人走后,她越寻思越害怕。不久,国王来了。他瞅着那五团线,满意地说:

   “很好!亲爱的,我估计你明天也能给我纺出五团线的。看起来,你的脑袋终于可以保住了。我很高兴,今晚就陪你在这里吃饭吧。”

   于是,国王让人把晚餐送过来,再搬来一个小凳子,两个人一起坐下下吃饭。

   可是,国王刚刚吃了一口,还没等咽下去呢,却开始大笑起来。

   “你为什么笑呀?”她问。

   “因为我今天在森林里打猎时遇到了一件有趣的事。我在追赶猎物时,来到了一个以前从没去过的地方,发现那里有一个大坑。我听见有人在坑里唱歌,就跳下马,悄悄地走到坑边,往那里面看。我看到了一个黑不溜秋的小东西,样子非常滑稽。坑里有一架小纺车,他来回摇摆着尾巴,坐在坑里纺线,纺线的速度快得惊人。他一边纺线,一边唱歌,歌词非常有意思。他是这样唱的:‘猜,猜,猜不着!我的名字叫小公猫②。’”

   她听到这里,心里几乎乐开了花,却不动声色地坐在凳子上,一句话也没说。

   第二天早上,小矮人来取亚麻时,显得更加得意了。晚上,当她给小矮人打开窗户时,发现他笑得嘴都咧到耳朵后面去了,尾巴也摇摆得更快。

   “我的名字是什么呀?”小矮人问。

   “所罗门?”她装出一副非常惊慌的样子。

   “不对!”小矮人往前挪了一下,坐得离房间更近了。

   “西庇太?”③

   “也不对!”小矮人大笑起来,尾巴摇摆得几乎看不清了。

   “哈哈,你只剩下一次机会了。要是再猜不中,你就是我的人了!”小矮人把一双黑乎乎的小手朝她伸了过去。

   她往后退了几步,看了看小矮人。然后,她笑着指着小矮人说:

   “猜,猜,猜得着!

   你的名字叫小公猫。”

   听到这儿,小矮人发出一声可怕的尖叫,眨眼间便消失在黑暗里了,从此再也没有回来过。

   译注:

   ① 在原文中,这几个人名都跟钱有关系。“比尔”(bill)还有“帐单”的意思,“内德”(Ned)在美国俚语里有“十元金币”的意思,“马克”(Mark)也可以指一种英格兰和苏格兰的货币,相当于13先令4便士。

   ② “小公猫”(Tom Tit Tot):这篇故事的原名即“Tom Tit Tot”,这里我没有将其音译,而是大致地意译为“小公猫”。因为“Tom”还有“雄猫”的意思,“Tit”有“小”的意思,“Tot”有“小孩”的意思。

   ③“所罗门”(Solomon)是传说中的以色列国王,以智慧著称。 “西庇太”(Zebedee)是《圣经·新约》中提到的一个渔夫。

   17:27 06-4-10 肖毛

标签: 外国童话故事

抱歉,评论功能暂时关闭!