隼中文里只发sun3一个音。
要是你是问为什么香港把他翻译成风见车人,那是因为日语原名是叫ハヤト没有给出汉字,所以译名不确定,通常大陆中文翻译时选取常见的读音汉字,这里选了隼人。而港译向来选择放飞自我,就不多吐槽了。自然也可以选字叫个先登什么的,就是那个看我先登城头立下首功的先登。不在乎难听程度的话还能音译 风见·哈爷多 或是意译 风见·跑得快。伊集院隼人是原名就给出了汉字,通常中文翻译时原样采用,虽然那也是读hayato
标签: 汽车趣闻
文章来源:
大千世界
版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至23467321@qq.com举报,一经查实,本站将立刻删除;如已特别标注为本站原创文章的,转载时请以链接形式注明文章出处,谢谢!